Traduccion simultanea ingles

http://dipservice.com.pl/flexa-new.eu/es/

Traducir una frase dada de un idioma a otro no solo se hace por escrito. La venta incluye una oferta para personas que se especializan en interpretación, en interpretación contemporánea consecutiva y simultánea. Pertenecen a los tipos de traducción más difíciles, ya que traducirlos requiere no solo un conocimiento adecuado, sino también fuerza para el estrés, facilidad de cierre e incluso parte de la creatividad.

Consecutiva vs simultaneaComo se ha dicho anteriormente, distinguimos interpretaciones orales como interpretaciones consecutivas y simultáneas. Importante entre ellos, cuente con el hecho de que el traductor está interesado en traducir declaraciones durante los descansos que la persona que produce durante nuestro discurso. Este tipo de traducción funciona si el grupo de usuarios es pequeño. Entonces pueden ser todo tipo de conferencias de prensa o reuniones de negocios. Las traducciones simultáneas, también conocidas como interpretaciones simultáneas, se transfieren en cabinas insonorizadas. Un traductor en un hombre de un segundo traductor hace una traducción del texto que escucha en los auriculares. Todos los traductores hacen una traducción de este tipo durante 20 minutos, después de lo cual se trata de intercambio. La traducción de la persona principal es visible en los auriculares que tienen personas que ayudan en un evento en particular. En la mayoría de los casos, los intérpretes simultáneos traducen del pasivo (aprendido a un idioma activo (nativo.

¿El traductor perfecto?Un intérprete que solicita interpretación simultánea debe tener una gran fuerza para el estrés, reflejos de buena dicción. Existe el último de los tipos de traducciones más difíciles que se pueden hacer: las mujeres con el enfoque actual por lo general pasan por un curso bastante extenso, que dura más de un año o dos y se realiza mediante un examen que confirma las altas calificaciones de un intérprete.